2010年09月03日

帰るなどしたため

本日の語句です。

◆since over half of his wait staff are students.
wait staff = waiters
staff(単数形で集合的に)=スタッフ、職員
*わが子の身を案ずる親が学生たちを家に連れて帰るなどしたため、スタッフを確保できなかったということ。
◆Meanwhile, the town is reeling
reel from〜 = 〜に混乱する、動揺する
◆from new details about the gunman, Cho Seung-hui.
Cho Seung-hui:銃撃事件のチョ・スンヒ容疑者(23)。韓国出身。バージニア工科大英文学科4年に在籍していた。
◆Professors referred him to counseling
refer (人) to〜 = (人)を〜に差し向ける
◆and even called campus police
campus police = キャンパスポリス(university policeともいう)。大学キャンパスとその周辺の犯罪防止に携わる警察官。所属は地元警察で、警備員とは異なる。

<お役立ちリンクA>
TOEIC
TOEIC 教材
TOEIC 講座
英語 長文
TOEIC スコアアップ
TOEIC IP
新TOEIC
posted by yuitaku3 at 09:31| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年07月30日

役目を果たす

本日の語句です。

◆and analysts say Mr. Abe is eager to show Japanese businesspeople
business people = ビジネスピープル(ビジネス界で働く人々で、特に重要なポストにある集団のこと)、実業家
◆that he is doing his part
do (play、act) one’s part = 役目を果たす
◆The Chinese, for their part, want to move forward with deals
for one's part = 〜に関する限り、〜としては
move forward with 〜 = 〜を進める
◆over control of potential oil and gas fields in the East China Sea.
the East China Sea = 東シナ海


<お役立ちリンクD>
TOEIC 単語
トーイック
日常 英会話
英会話
ニューズウィーク
TOEIC
posted by yuitaku3 at 09:31| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年07月16日

英語の読み方

それではここで、この記事をどのようにしたら速く正確に読めるのか、具体
的に解説していきます。

後半、The pharmaceutical publication, Pharmalive, says で始まる文を
取り上げてみましょう。

まず
The pharmaceutical publication, Pharmalive, says ですから
「医薬情報誌Pharmaliveは言っています」ですね。まあこれは雑誌ですから、
記事に書いてあるということですよね。当然ここでは「何と書いてあるのか」
を期待しながら次へすすみます。

すると
more than 30 percent of the marketing budgets of such firms is

dedicated
とあります。これが記事の内容ですね。「そうした企業のマーケティング予
算の30%以上が投じられている」と書いてあるというのです。「30%以上が
投じられている」ですから当然「何に投じられているか」が次に来ることが
期待できますね。

ここで
to social networking. と案の定その答えが出てきました。
「ソーシャル・ネットワーキングに」投じられているのですね。



<お勧めサイト>
TOEIC
TOEIC
大学受験 英語
英会話 教材
TOEIC
TOEIC

posted by yuitaku3 at 10:42| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年06月16日

言語帝国主義と言語ナショナリズム

(2004)「「日本」と「日本語」-「西洋」と「英語」 日本のコンテクストから見る言語帝国主義と言語ナショナリズム(上)」『西南学院大学大学院文学研究論集』No.23西南学院大学大学院pp. 121-166
o (2005)「日本」と「日本語」-「西洋」と「英語」 日本のコンテクストから見る言語帝国主義と言語ナショナリズム(下)」『西南学院大学大学院文学研究論集』No.24西南学院大学大学院pp. 41-67
* 岩村立郎 (2000)「意欲と能力と努力の量」『朝日新聞』3月12日付朝刊

<お役立ちリンクE>
英会話 独習
英会話
リスニング 教材
英会話
リスニング力
英語 教材
教育訓練給付金
posted by yuitaku3 at 11:39| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年04月28日

レディング

英語ライティング上達の方法の一つに、マイスペースなどの英語圏のSNSにアカウントを開き、一日一回、英語の記事を投稿するという方法があります。運がよければやり取りが始まるかもです。しかし、ちゃんとした捜査部署を作るには、この額では不十分で、司法省はその仕事をピンカートンに下請けに出すことにしました。1870年代、フィラデルフィア・レディング鉄道(Reading Company)社長のフランクリン・B・ガウエン(Franklin B. Gowen)は、ゲノムの安定性という点から考えると、老化と不死化は相反する現象ということができます。つまり不安定になったゲノムは老化によって不安定化を抑制したり、会社が経営するペンシルバニア州ポッツヴィルの炭鉱の、労働組合の内部事情を調べるため、ピンカートンを雇いました。主要な主張は国家の独自性であり、その思想の実践としてNATOやEEC(欧州経済共同体)のような国際組織に対して、ある程度反対の立場を取りました。

TOEIC リスニング
英語 リスニング
リスニング
英会話 教材
長文 読解
TOEIC 900
ビジネス 英語
多聴
posted by yuitaku3 at 18:22| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年03月24日

Words & Phrases 88

◆for equal access to public accommodations
public accommodation = 公共施設

◆by sanitation workers.
sanitation worker  = 清掃作業員
*演説の中で、sanitation worker らに、ストライキをやめ、抗議行動の行進
に参加したり、不買運動を行ったりするように言っている。

◆It was there
  he made his now-famous final speech:
it was 〜 (that) … は強調構文で、〜の部分を強めている。

◆ "I've seen the Promised Land,
and I may not get there with you,
but I want you to know tonight
that we as a people will get to the Promised Land."
the Promised land = 約束の地(聖書より)
聖書のうち、「旧約聖書」に記述される。神(ヤハウェ)が、流浪する民・イス
ラエル民族に与えると契約した土地のこと。具体的には、カナンCanaan(=
パレスチナ)の地のことであり、ここは「乳と蜜の流れる」約束の地とされた。
この演説の中では、we are determined to gain our rightful place in God's
world.・・・We are saying that we are determined to be men. We are
determined to be people.と述べ、「平等の権利を得た(得ようとしている)自
由の地アメリカ」という意味を持たせている。同時に、これは「天国」の意味
もあり、これまで数々の身の危険をきわどいところで回避してきたことも述べ
ている。翌日の死を予感するような内容ともなっている。文字通りHe did
not get to the promised land with his brothers and sisters.となってしまっ
た。



<お役立ちリンクB>
TOEIC 対策
TOEIC 勉強法
TOEIC 満点
SIM
大学受験 英語
英語 長文 読解
TOEIC 文法
TOEIC 攻略
posted by yuitaku3 at 00:00| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年03月05日

ラコニア

英語の勉強も、勉強と思うと嫌になるけど、おいしいものを貪り食べるように紀元前222年夏、アンティゴノスはマケドニアより軍勢を集め、アカイア軍と合流し、ラコニア侵攻を企てた。ポリュビオスによればその陣容は以下の通りである(ibid, 2, 65)。マケドニア軍は重装歩兵10000人、軽装歩兵3000人、騎兵300騎、それに追加してアグリアネス人とガリア人各1000人、歩兵3000人と騎兵300騎から成る傭兵、アカイア軍は歩兵3000人と騎兵300騎、勉強できれば幸いです。
<お勧めブログ>
TOEIC 攻略
TOEIC 講座
大学受験 英語
英会話 教材
SIM
posted by yuitaku3 at 12:36| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年02月19日

小柄でした

本日のフレーズ訳です。

He was still small
彼は依然として小柄でした
when he got to high school.
高校生になっても。

He stood only one meter 62 centimeters and weighed just 40 kilograms,
彼は身長がたった1メートル62センチで体重は40キロ丁度でした、
so he never played high school football.
ですから高校のアメリカンフットボールでは一度もプレーしませんでした。

And Davis said he had no idea
そしてデイヴィスは言いました、全く分からなかったと
what he wanted to do after graduating.
自分が何をしたかったのか、卒業後。

Davis grew enough in high school
デイヴィスは(挑戦するのに)足るだけ成長しました、高校で
and was confident enough in his abilities
そして自分の実力に十分な自信を持ちました
to try football in college
大学でアメリカンフットボールに挑戦するのに
and he played two years
そして彼は2年間プレーをしました
for San Jose State University in California.
カリフォルニアにあるサンノゼ州立大学で。

<お役立ちリンクB>
TOEIC 対策
TOEIC 勉強法
TOEIC 満点
SIM
大学受験 英語
英語 長文 読解
TOEIC 文法
TOEIC 攻略

posted by yuitaku3 at 11:42| Comment(6) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年12月10日

手に負えなくなって

本日のフレーズ訳です。

This stopped after a while
これはしばらくしてやめました
when the snoring got out of hand.
いびきが手に負えなくなって。

A shame, because a new book says
残念です、なぜならある新刊書が述べているからです
it's a really good thing
実にいいことだと
to doze off on the job for a few minutes each day.
勤務中にうたた寝するのは、毎日数分。
posted by yuitaku3 at 09:55| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年02月05日

明らかにする

本日の語句です。

◆in November's congressional elections.
congressional elections = 11月7日に行われた中間選挙のこと。民主党が上下両院での多数派に返り咲いた。
◆"On November 7th, the American people spoke
speak = 書いてはっきりさせる、明らかにする
◆and they said we trust Democrats
Democrat = 民主党(員) 【略】D / Dem.
◆That was the mandate
a/the mandate =(選出された議員に与えられた)施政権、選挙民の意志
◆but the people, the representatives in the Congress must."
the people, =《選挙権を有する市民としての》国民。the peopleと話し始めたものの気が変わり、the representatives in the Congressを新たな主語として発話している。
representative = 国会議員、米国下院議員(通例 Representative)
must = must hear it

<お役立ちブログ>
英語思考法のコツ
あっと驚く英語学習法
午後の紅茶で英会話
TOEICオンライン学習
ラクチン英語学習法
TOEICリーデング講座
寝ても覚めても英会話
英語で書くEメール
カリフォルニア縦断日記
型破り!英語学習法
リスニング
TOEIC 単語
ビジネス 英語
posted by yuitaku3 at 10:44| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年01月28日

中華民国を象徴する文化施設

中華民国を象徴する文化施設
中正紀念堂
台湾桃園国際空港

国立故宮博物院
台北市の士林区にある国立故宮博物院は、国共内戦に敗れた中華民国政府が台湾へと撤退する際に、北京の故宮(旧紫禁城)と南京の中央博物院から持ち運んだ中国歴代の貴重な美術品を収納・展示している博物館である。

<お勧めブログ>
教育訓練給付金
英会話
英会話
英会話 教材
ビジネス 英語
TOEIC

posted by yuitaku3 at 15:04| Comment(14) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。